题,差点在晚宴上用面包互掷。”
“现在整个巴黎的文化圈,都在为米歇尔而争论不休。”
助手目瞪口呆。
“那我们要做什么?需要发表一份声明,澄清米歇尔先生的创作意图吗?”
“不,什么都不用做。
”默里摆了摆手,坐回椅子上,姿态悠闲得像是在自家花园里喝茶。
“我们的工作已经完成了。”
“伟大的作品是不会被流言埋没的。”
这场由杰弗里点燃的战火,其蔓延速度远超所有人的想象。
它迅速跨越了英吉利海峡,在整个欧洲大陆上拉开了一场评论界的大战。
当然也有些哭笑不得的事情。
比如在巴黎,这场论战的主题是“所有权”。
法国的评论家们,对于杰弗里那句“非英格兰”的评语,简直是欣喜若狂。
“说得太对了!如此充满激情与反抗精神的作品,怎么可能是沉闷的英国人能写出来的!”
一位著名的专栏作家在报纸上洋洋洒洒地写道。
“米歇尔先生虽然身在伦敦,但他的灵魂,毫无疑问是属于法兰西的!克里斯朵夫身上那种与整个虚伪世界为敌的决绝,正是我们大革命精神的延续!”
他们自动忽略了主角的德国人身份,热情洋溢地将米歇尔和他的作品,划归为法兰西文学的最新瑰宝。
而在柏林,情况则更加有趣。
德国的知识分子们,对于英国人和法国人争得面红耳赤的场面,报以一种近乎轻蔑的微笑。
“他们根本没有读懂。”
柏林大学的一位哲学教授,在课堂上对自己学生们如此说道。
“他们只看到了表面的反抗与激情,却没有看到其背后深邃的德意志精神内核。”
“克里斯朵夫的奋斗,是黑格尔所说的‘绝对精神’在现实世界的自我实现!他的音乐,是费希特‘自我’意识的最高呐喊!”
“这部小说,只有在贝多芬与歌德的故乡,才能被真正地理解。”
他们甚至开始考据米歇尔的家谱,试图从他那拥有法国血统的祖先身上,再往前追溯,找到一丝与德意志的联系。
一时间,米歇尔成了法国和德国争相抢夺的文化瑰宝。
英国人说他不够英格兰。
法国人说他本质是法兰西。
德国人则言之凿凿地证明他拥有德意志的灵魂