你把它们装在口袋里随身带着,需要的时候抓一把出来丢在碟面上,根据石子落下位置来做更复杂的解读。”
“比读蜡法更进阶?”
“对,读蜡法是入门,读石法是中级,再往上……”他笑了笑:“再往上就不是我能教的了。”
李察接过布口袋的时候,他注意到那些石子表面的红漆已经磨掉了一些。
这套石子被人用过很多次了。
“这也是你老师做的?”
“不是,这是我自己刻的。”
老比格难得有些不好意思。
“老师做的那套我当年弄丢了,在火车上打了个盹儿,下车的时候忘在座位底下了。
等想起来回去找,车都开走了。”
他搓了搓手:“后来只好自己照着记忆重新刻了一套,手艺比老师差远了,但我自己试过,也能用。”
“这些也都不是什么值钱东西,丢到垃圾桶说不定都会被人当破烂。
你都拿去吧,这周练完读蜡也可以看看石头。”
李察把布口袋系好,塞进了书包侧袋。
铜碟、灰色蜡条、符石,三样教具加起来份量不算轻。
书包里还有课本和笔记本,再加上这些,背起来沉甸甸的。