说实话,为威廉四世挑选一篇合适的纪念作品。
难度要远远比米歇尔想象中更大。
最开始,米歇尔想到的两篇作品是《老人与海》与《国王的演讲》。
但在一番仔细的思索之后,他还是觉得这两篇作品有颇多的不合适之处。
首先是老人与海这篇作品。
虽然说主角的人物形象与威廉四世的水手国王的形象颇有几分神似,并且海洋的意象与英国的文化还格外的契合。
一个老人与大海的搏斗,这种意象英国读者天然就容易接受。
但这部作品也有极大的问题。
这部作品的行文风格极简,带着鲜明的海明威特色,与如今维多利亚时代华丽繁复的文风相去甚远。
更为重要的是,这个失败英雄的结局显然和威廉四世还是不符合的。
而且多多少少还有不少贵族可能会觉得,用一个渔夫来象征国王,会不会有点降低王室的体面呢?
毕竟人家好歹也当了七年国王,好吧?
所以,米歇尔还是决定把这部伟大的作品留给美利坚吧。
至于另一篇国王的演讲。
这个故事倒是非常适合进行魔改。
在去除战争的背景以及国王的口吃之后。
故事的核心情节完全可以改编成在原本无望继承王位的威廉四世,在阿德莱德王后的帮助下,适应并承担起了作为君王的责任。
故事是相当合适的,但是最大的问题在故事之外。
这部作品最大的麻烦就在于,故事里涉及的许多人物都还在伦敦活跃着呢。
即便是用化名之类的,也挡不住别人乱想啊。
虽然米歇尔不怕麻烦,但他也不想主动惹麻烦。
就像那些历史学家之所以不太敢写当代史,也不排除有这种原因。
毕竟像修昔底德、塔西佗、或者熟悉的司马迁那么勇的,还是比较少见的。
好在就在一筹莫展之际,米歇尔脑海灵机一动,想起了后世的一部经典作品。
《狮子王》!
没错,虽然说这部作品是以动物作为主角。
但在如今的英国,其实接受度并不算低。
事实上,如今的英国读者早已接受了动物代表人的故事。
最为典型的案例就是伊索寓言。
这部动物寓言作品在英国可谓是家喻户晓。
无论是乡