还差点付不起房租。
白时温先点开了《oops》新版本。
旋律还是那条旋律。
hook还是那个很容易黏在脑子里的hook。
只是查理这次显然真的听进去了“干净一点”这四个字。
歌词比原版收敛了不少。
至少不会让人听到副歌就开始怀疑创作现场是否涉及床单。
算是学乖了。
白时温给查理回了条消息。
【21还不值得你把键盘敲坏。】
那边几乎是秒回。
【但值得我今晚不睡觉!!!】
白时温又回。
【歌词比上次像歌了,继续保持。】
这句显然比“别睡觉”更让查理高兴。
他又发来一长串。
【我就知道你会喜欢这个版本】
【我删掉了你不喜欢的那些部分】
【虽然我还是觉得艺术受到了轻微伤害】
【但billboard第21可以治愈一切】
【还有,梅根说谢谢你没有让这首歌死在我的原始歌词里】
白时温看完,回了一个“嗯”。
老板味很足。
但他心里其实是满意的。
查理这版改得不算完美,却已经够用了。
至少证明一点,这小子除了会把生活过成deo素材库之外,真干活的时候脑子还是在线的。
现在的问题是,《oops》的另一半还没回来。
李知恩那边的改词版本,他还没拿到。
白时温原本的想法就不是二选一。
查理的英语版本长在欧美流行土壤里,hook和节奏都天然往外冒。
李知恩那边如果真按亚洲市场去改,落出来的重点一定不会一样。
最好的处理方式,不是赌谁更对,而是把两边放在一起,看看能不能揉出一个更完整的版本。
如果揉得好,就是终版。
揉不好,也可以干脆做双版本。
反正歌这种东西,只要够好,分身并不丢人。
……
白时温进延南洞工作室的时候,发现屋里没人。
桌上摊着一叠分镜纸,铅笔线条潦草得像地震仪的输出。
烟灰缸里立着七八个烟头,说明白正勋刚才至少在这里待了不短时间。
白时温站