本站新网址 liba2
《狮子王》的影响力,远远比米歇尔预想的还要猛烈一些。
首先感受到这惊人的影响力的,居然是下议院的议员们。
作为一部政治隐喻浓烈的寓言作品,它的影响力在政治领域是惊人的。
在一场关于改革法案的辩论当中,一名激动的辉格党议员指着他对面托利党的对手,高声斥责对方是只顾着啃食最高处的树叶,却对底下动物的死活不管不顾的长颈鹿。
贪婪且愚蠢,短视。
这位托利党的议员听到后,不禁愣了半天。
啊?还能这么玩的?
好好好,这么玩是吧?我也会。
但显然,他也是读过米歇尔勋爵《狮子王》的。
这位议员当然不甘示弱,他立刻反唇相讥。
他宣称辉格党人所推动的改革,无异是为那些贪婪的鬣狗打开王国的大门。
一时间,大家都在用米歇尔勋爵《狮子王》中的动物来指责对方。
说到兴起,甚至有人直接开始模仿动物的叫声了。
这也让议会厅里的场面一度失控,动物叫声此起彼伏。
据说议长为了维持秩序,甚至足足敲坏了三根木锤。
而作为大英帝国首相的墨尔本勋爵自然也跑不掉。
在伦敦的众多政治剧俱乐部里,他甚至被政敌半开玩笑地戏称为那位稳重但反应迟钝的河马大臣。
但显然,这位老练且佛系的政治家对此毫不在意。
开玩笑,我可是忍道十级。
忍得绿中绿,方为人上人。
墨尔本勋爵甚至在第二天的内阁会议上,还拿这个绰号来自嘲。
“先生们,至少河马比鬣狗更讨人喜欢,不是吗?”
他的幽默引来了同僚的一阵轻笑声,紧张的氛围也缓和了不少。
如果说在伦敦政坛的反应已经有几分戏谑了,那么在伦敦城中的不少事件则更为直接和荒诞。
比如说,由于在米歇尔的故事当中,斑马被描述成了那种只顾维护自身特权的贵族形象。
一时间,斑马在伦敦的风评极差,甚至还连累到了条纹礼服。
在伦敦的名媛圈子里,一夜之间,条纹礼服成了衣柜里最不受欢迎的款式。
这些条纹礼服原本是时尚的象征,然而现在却让人避之不及。
这些贵族小姐生怕自己穿上条纹,就会被