信那张脸在香港早就拥有了极其庞大的死忠粉。香港观众习惯了他演深情的「丸子」、傲慢的天才财阀或者是毒舌不败的律师。
谁能想到,这位一向以演技细腻著称的「日剧天王」,演起心狠手辣的黑道反派来,那股子令人胆寒的压迫感,居然能和成龙的搏命气场分庭抗礼!
但真正让香港观众感到不可思议、甚至兴奋到头皮发麻的,是北原信在电影里开口的第一句台词。
没有生硬的后期配音,没有那种整脚的塑料外国口音。北原信在面对香港帮派的挑衅时,微微低着头,从嘴里吐出了一大段极其标准、甚至带着点市井俚语的原声粤语!
「哗!唔系?但讲广东话?!」
「顶!有有搞错啊,他居然识讲广东话?!」
「这口音,比我那个在九龙城寨住了十年的表哥还要正宗啊!」
放映厅里的观众彻底沸腾了。无论在哪个国家,一个红透半边天的外国巨星,如果愿意在电影里使用极其地道的本土方言,这绝对是一个超级无敌的加分项!这代表着尊重,代表着诚意!北原信这种语言上的「降维打击」,瞬间击穿了香港观众的心防,好感度直接拉满。
(当然,等电影在日本本土上映时,北原信也会亲自为自己进行日语译制配音,将诚意做到了极致。)
首映当晚的口碑犹如龙卷风一般席卷了整个香江。第二天,「西装暴徒北原信」、「成龙再现搏命巅峰」、「日剧天王竟是粤语大佬」等词条,直接霸占了《东方日报》、《明报》等各大报纸的娱乐头版。
甚至连之前北原信带着中森明菜和坂井泉水,戴着口罩在庙街吃避风塘炒蟹被路人偶遇的陈年旧照,也被八卦周刊翻了出来,配上「跨国巨头情迷香港夜市」的夸张标题,狼狠蹭了一波热度。
在双王炸的加持下,《新宿事件》的票房势如破竹。1996年的香港影坛,双周一成依然是绝对的主力。虽然上面还有周星驰的《食神》等猛片压阵,但《新宿事件》首周依然狂揽了一千五百多万港市的惊人票房,直接空降当周票房冠军,并且隐隐有着冲击年度票房榜前三的恐怖势头。
除了票房上的大获全胜,香港这边还传来了另一个让北原信赚得盆满钵满的好消息。
之前拜托成龙牵线搭桥的那家正版光碟发行公司,已经彻底打通了任督二脉。成龙办事极其靠谱,公司的职业经理人直接带着团队北上,一口气跟大陆南方沿海地区的十几家大型光碟压制代工厂签下了长期代工合同